Back to all articles
Taylor Brooks

Extraire des prompts depuis une vidéo : OCR & transcription

Découvrez comment extraire facilement des prompts vidéo grâce à l'OCR et aux transcriptions, idéal pour ingénieurs prompts et créateurs.

Introduction

Dans l’univers du tutorat IA, des démonstrations de code et des flux de création, beaucoup de spectateurs ne se contentent pas de regarder distraitement : ils cherchent un texte précis. Qu’il s’agisse d’un prompt système dans ChatGPT, d’un prompt négatif exact pour Stable Diffusion ou d’un bloc de paramètres dans un éditeur de code, ces éléments défilent souvent à l’écran trop vite pour être recopiés à la main. La recherche “extraire un prompt d’une vidéo” traduit bien cette frustration : une transcription classique ne retient que les paroles, en ignorant les détails visuels, tandis que les captures d’écran et la saisie manuelle nuisent à la précision. Les tokens, la ponctuation et la mise en forme ont pourtant toute leur importance lorsqu’il s’agit de reproduire fidèlement un prompt.

Une extraction efficace demande une approche « double canal » : transcription audio automatisée pour enregistrer les explications orales, et reconnaissance optique de caractères image par image pour capturer parfaitement le texte affiché. En combinant ces deux résultats dans des segments horodatés, créateurs et ingénieurs prompt peuvent préserver à la fois l’intention et la fidélité — sans enfreindre les conditions d’utilisation en téléchargeant directement les vidéos.

Des outils comme SkyScribe sont au cœur de cette méthode. Plutôt que de produire des sous-titres brouillons via des téléchargeurs génériques, SkyScribe traite les liens ou fichiers importés directement, génère des transcriptions claires avec identification des intervenants et horodatage précis, prêtes à fusionner avec les données OCR. Résultat : des prompts prêts à copier-coller, qui passent sans accroc du format vidéo vers l’exécution textuelle.


Pourquoi l’audio seul ne suffit pas

En prompt engineering, la tolérance à l’erreur est quasi nulle. Un token manquant ou un saut de ligne différent peut modifier la réponse d’un LLM ou casser un script d’automatisation. Les formateurs décrivent souvent à voix haute de façon générale — “ici, on dit au modèle qu’il joue le rôle d’un tuteur JavaScript” — alors que le texte affiché contient des rôles précis, des objets JSON ou des motifs regex jamais énoncés. Avec une transcription classique, ces détails visuels disparaissent.

L’OCR comble cette lacune en considérant chaque image comme une source à part entière. Il permet de capturer les caractères tels qu’ils apparaissent à l’écran, y compris :

  • symboles et balises (###, <|begin_of_system_message|> ou triple backticks)
  • formats structurés comme YAML, JSON ou HTML
  • séparateurs visuels entre sections de prompt

Cette précision est essentielle pour reproduire fidèlement un prompt, que ce soit pour enrichir sa bibliothèque personnelle ou pour l’adapter à un nouveau projet.


Comprendre le flux d’extraction

Un flux fiable pour “extraire un prompt d’une vidéo” comporte généralement cinq étapes :

Étape 1 : Fournir le lien ou importer la vidéo

Plutôt que de télécharger — ce qui viole souvent les conditions des plateformes et encombre vos disques — collez le lien du tutoriel ou importez un extrait dont vous êtes propriétaire. Des plateformes comme SkyScribe acceptent ces entrées directes et les traitent sans stockage massif local. Cela respecte les droits des créateurs tout en gardant une méthode fluide.

Étape 2 : Lancer la transcription instantanée

La transcription donne le contexte du prompt : pourquoi certains tokens sont utilisés, à quoi sert chaque section, comment interagissent les paramètres… Pour l’ingénieur prompt, cette méta‑information est aussi précieuse que le code. Un horodatage au mot près facilite la fusion avec le texte détecté dans les images.

Étape 3 : Effectuer l’OCR en parallèle

L’OCR travaille sur la piste visuelle, en analysant les zones montrant du texte (fenêtre d’éditeur, overlays, panneaux de contrôle) et en recopiant chaque caractère. Une extraction à la frame évite les captures incomplètes — par exemple, on attend qu’une animation soit terminée avant d’enregistrer le texte.

Étape 4 : Fusionner les résultats par horodatage

L’objectif est d’être synchronisé. Les repères dans la narration (“ici commence le message système”, “le prompt négatif est juste en dessous”) servent à annoter les blocs, tandis qu’un calage souple permet d’associer texte et audio co‑occurrents. L’ensemble doit distinguer texte brut et texte nettoyé, chacun avec début/fin pour vérification.

Étape 5 : Nettoyer en un clic

Même fusionnés, les blocs peuvent rester bruyants : doublons dus aux frames qui se chevauchent, phrases de narration glissées dans un prompt, ponctuation “intelligente” qui casse du code… Les opérations de nettoyage normalisent la structure tout en conservant la mise en forme. La re‑segmentation automatisée (redécoupage par taille de bloc souhaitée) évite un travail manuel fastidieux. Personnellement, j’utilise souvent la fonction de re‑segmentation de SkyScribe pour obtenir des blocs parfaitement alignés en quelques secondes.


Choisir entre OCR et transcription

Selon le contenu, une méthode peut largement dominer :

  • Privilégier l’OCR : prompts longs, très formatés, non lus à voix haute ; importance des symboles et structures ; narration dans une autre langue.
  • Privilégier la transcription : prompts lus mot pour mot ; texte affiché partiel ou à faible contraste ; contexte vocal plus utile que la syntaxe brute.
  • Combiner les deux : lorsqu’il faut à la fois la précision textuelle et l’explication contextuelle, notamment pour des prompts modifiés en direct à l’écran.

Savoir hiérarchiser ces canaux évite de gaspiller du temps et oriente l’effort là où il est le plus rentable.


Pièges fréquents et comment les éviter

Même avec la bonne méthode, les écueils techniques sont nombreux :

  • Texte à faible contraste : un overlay sur fond complexe peut tromper l’OCR. Pré‑traitez le contraste ou conservez des images statiques plus longues.
  • Interférence des sous‑titres : des sous‑titres automatiques peuvent recouvrir le prompt ; l’OCR les prend parfois pour du contenu.
  • Mauvaise reconnaissance des symboles : certains outils transforment la syntaxe (-- en tiret long, guillemets remplacés).
  • Prompts multi‑scènes : montages rapides ou variations collées peuvent fusionner à tort. La vérification des segments est alors indispensable.

Pour pallier ces problèmes : comparez chaque bloc extrait à de courts extraits près de l’horodatage, contrôlez la structure, ajustez les seuils de reconnaissance.


Préserver la fidélité dans les cas particuliers

Certains formats de prompt demandent une vigilance accrue :

  • Prompts multi‑lignes : garder les sauts de ligne et espaces logiques facilite la lecture et les modifications.
  • Tokens et ponctuation spécifiques : guillemets droits vs typographiques, double tiret vs tiret long, espace final… Tout peut influencer le résultat.
  • Formats structurés : en JSON ou YAML, la moindre erreur de parenthèse ou virgule casse entièrement le schéma.

Au moment du nettoyage, désactivez toute “mise en forme intelligente” et imposez un encodage ASCII simple. Un nettoyage assisté par IA dans un éditeur fiable évite les reformattages accidentels.


Exporter et archiver les prompts extraits

Une fois propres, les prompts peuvent être exportés :

  • Texte brut : parfait pour coller directement dans une interface IA.
  • Fichiers de sous‑titres SRT/VTT : servent aussi de contrôle — on peut retrouver la minute exacte de la vidéo.
  • Bibliothèques structurées : avec étiquettes, contexte, notes d’utilisation dans Notion, wiki ou dépôt Git.

Conserver la version originale autant que la version nettoyée permet de revenir à la capture brute si le bloc modifié ne fonctionne pas comme prévu.


Conseils pratiques pour les ingénieurs prompt

  1. Vérifiez avant usage : un retour vidéo rapide peut révéler des nuances importantes.
  2. Segmentez par fonction : séparez messages système, instructions utilisateur et exemples.
  3. Utilisez les sauts de ligne à bon escient : chaque retour doit servir la lisibilité ou l’exécution.
  4. Documentez la source : notez titre, lien et horodatage avec chaque bloc, pour retracer l’origine.
  5. Testez après extraction : exécutez tel quel le prompt pour vérifier qu’il produit bien le résultat du tutoriel.

Conclusion

Extraire un prompt d’une vidéo ne relève pas seulement du confort : c’est garantir la fidélité, la reproductibilité et faire le lien entre apprentissage visuel et utilisation textuelle. Une méthode combinant transcription horodatée et OCR précis préserve à la fois l’explication orale et le texte exact affiché. Avec des outils complets comme SkyScribe, qui unifient transcription, nettoyage et segmentation sans les zones grises juridiques liées au téléchargement, les créateurs peuvent en quelques minutes transformer un tutoriel en ressource textuelle structurée et vérifiée. Pour l’ingénieur prompt, c’est passer de l’estimation à la certitude — et du “presque bon” au “parfaitement exact”.


FAQ

1. Pourquoi ne pas simplement télécharger les sous‑titres ? Les sous‑titres ne reflètent que l’audio, pas ce qui est à l’écran. Or beaucoup de tutoriels affichent des prompts complexes sans les lire : on perd donc syntaxe et mise en forme.

2. En quoi l’OCR améliore‑t‑il l’extraction ? L’OCR lit le texte tel qu’il est rendu à l’écran, avec symboles, mise en forme et structure que l’ASR peut modifier ou ignorer. Indispensable pour les éléments non prononcés.

3. Est‑il autorisé de télécharger une vidéo pour l’extraction ? Souvent, les conditions des plateformes l’interdisent sans autorisation. Utiliser le traitement par lien ou fichier importé, comme le propose SkyScribe, reste conforme tout en résolvant le problème.

4. Comment préserver la mise en forme des prompts extraits ? Employez des outils de nettoyage qui conservent les espaces, désactivez la typographie automatique et restez en ASCII simple. Comparez avec les extraits vidéo pour repérer les différences.

5. Que faire si le prompt change en cours de vidéo ? Segmentez par horodatage et étiquetez chaque version. En fusionnant transcription et OCR, vous pouvez isoler chaque variante, la stocker et la tester séparément.

Agent CTA Background

Commencez une transcription simplifiée

Plan gratuit disponibleAucune carte requise